Список членов ученого совета:
Председатель Ученого Совета
СИРОЖЕНКО Валерий Александрович – президент Ассоциации книжных палат СНГ, Российская книжная палата
Зам. председателя
СУХОРУКОВ Константин Михайлович – канд. ист. наук, Российская книжная палата
Секретарь
СМИРНОВА Валентина Петровна – канд. филол. наук, Российская книжная палата
Члены Совета:
АЙГИСТОВ Рустем Ахтямович – д-р экон. наук, Российская книжная палата
АНДРЕЕВА Ольга Владимировна – д-р ист. наук, Российская книжная палата
ВАСИЛЬЕВ Владимир Иванович – д-р филол. наук, генеральный директор издательского дома «Наука»
ИЛЬИНА Ирина Ивановна – Российская книжная палата
КАМЕНЕВА Марина Ниловна – президент Ассоциации книгораспространителей СНГ, Российский книжный союз, Торговый дом «Москва»
КОЗЛОВА Елена Игоревна – канд. пед. наук, директор ГУП НТЦ «Информрегистр»
КАРАЙЧЕНЦЕВА Светлана Александровна – канд. филол. наук, Российская книжная палата
КАЛИНИНА Галина Петровна – Российская книжная палата
КОЖЕВНИКОВ Григорий Викторович – канд. филол. наук, ген. директор изд-ва «Терра», зав. каф. книговедения и пропаганды книги
ЛИТВИНЕЦ Нина Сергеевна – канд. филол. наук, вице-президент Российского книжного союза
ЛЮБИМОВ Борис Николаевич – проф., засл. деятель искусств России, ректор Высшего театрального училища им. Щепкина
МЕЛЕНТЬЕВА Юлия Петровна – д-р пед. наук, Научный центр исследований истории книжной культуры
НОГИНА Елена Борисовна – канд. хим. наук, Российская книжная палата
ПАНКЕЕВ Иван Алексеевич – д-р филол. наук, Российская книжная палата
СЕЛИВЕРСТОВА Нина Анатольевна – д-р соц. наук, Московский гуманитарный ун-т
СУХОРУКОВА Елизавета Михайловна – канд. филол. наук, Российская книжная палата
ТАРАКАНОВА Ольга Леонидовна – д-р ист. наук, Московский гос. ун-т печати
ФЕДОРОВ Виктор Васильевич – канд. экон. наук, почетный президент Российской гос. б-ки
ХУДАВЕРДЯН Владимир Цолакович – д-р филос. наук, Московский гуманитарный ун-т
19 декабря 2011 состоялось заседание Ученого совета Российской книжной палаты.
ПОВЕСТКА ДНЯ:
1. О составе Ученого совета Российской книжной палаты
Информация: заместитель генерального директора РКП по науке К.М. Сухорукова
2. Обсуждение результатов НИР "Электронные издания: терминология, типология, статистика и рынок сбыта"
Доклад
- младший научный сотрудник НИОБиК РКП А.А. Гришин
3. Информация о плане разработки Национального стандарта СИБИД "Обязательный экземпляр. Термины и определения"
Доклад -
заместитель генерального директора РКП по науке К.М. Сухорукова
Заседание Учёного совета Российской книжной палаты
19 декабря под председательством генерального директора Российской книжной палаты В.А. Сироженко состоялось очередное заседание Учёного совета РКП в обновлённом составе. Выступивший с информацией об этих изменениях заместитель генерального директора по науке К.М. Сухоруков представил собравшимся их новых коллег – сотрудников РКП и других учреждений. (Список всех членов Учёного совета представлен на сайте Палаты.) К.М. Сухоруков выразил уверенность, что состоявшиеся перемены ещё более приблизят обсуждаемые научно-методические разработки и проекты к реальным и самым актуальным потребностям РКП как национального центра библиографии, книговедения, стандартизации и статистики книгоиздания, позволят максимально объективно оценивать «плюсы» и «минусы» обсуждаемых документов и материалов, а также сбалансировать представительство в Совете учёных и специалистов из различных сфер книжного дела. С этим мнением согласились все присутствующие.
Следующим пунктом повестки дня данного заседания было обсуждение завершившейся в декабре 2011 года НИР «Электронные издания (терминология, типология, статистика и рынок сбыта)», осуществлённой под руководством К.М. Сухорукова силами молодых научных сотрудников НИО библиографии и книговедения РКП (А.А. Гришин, А.Ю. Самбурова, В.И. Сапронова). Один из них – А.А. Гришин – выступил с докладом, в котором были охарактеризованы основные цели и задачи, методика и источниковедческая база исследования, а также его основные результаты и сформулированные исполнителями НИР рекомендации. В частности, он отметил, что проблема электронных изданий (ЭИ) чрезвычайно многоаспектна, а потому различного рода публикации на эту тему не сходят со страниц печатной и электронной прессы. Не меньшее внимание ЭИ уделяют авторы многочисленных учебников, учебных пособий, справочников и прочих книжных изданий, а также организаторы семинаров, конференций и круглых столов по проблемам современного книжного дела. Однако при внимательном рассмотрении вышеперечисленного круга источников выясняется не только явный перекос в сторону технологии подготовки ЭИ, но полный разнобой и неразбериха в базовой терминологии, типизации и классификации ЭИ, как на общемировом, так и на общероссийском уровне. Именно этим вопросам было уделено главное место в НИР.
Для поиска требуемой информации были задействованы базы и банки данных РКП, «Информрегистра», каталоги и сайты крупнейших отечественных и зарубежных библиотек, а также запросы конкретным западным специалистам в области электронного книжного дела. Критериями отбора для анализа подобного рода информации служили ее соответствие цели и задачам исследования с точки зрения не только тематики, но также новизны и оригинальности, актуальности и глубины анализа, авторитетности автора или органа, им представляемого.
В работе сделана попытка сократить некоторый разрыв между развивающейся высокими темпами практикой электронного книгоиздания и сложившейся системой государственного учета ЭИ. Помимо ЭИ на съемных носителях, в работе уделено внимание сетевым изданиям и ЭИ в виде компьютерного файла, несмотря на то, что эти ЭИ еще не до конца сформировались как какие-либо классы или разновидности, а также не подпадают под действие Федерального закона об обязательном экземпляре документов, т. е. не подлежат государственному библиографическому и статистическому учету.
При этом нужно сразу же четко установить некие границы исследования и трактовку основных информационных процессов и терминов. Разработчики НИР опирались на действующее законодательство в сфере книжного дела и информации, а в особенности – на статью 1 «Основные понятия» Федерального закона об ОЭ документов в редакции 2008 года от 23 июля №160–ФЗ.
Одним из перспективных и рациональных направлений данного исследования было сравнение преимуществ и недостатков ЭИ с традиционными печатными с тем, чтобы попытаться сделать обоснованный прогноз развития ЭИ по различным ассортиментным типо-видовым группам, а также подготовить базу для оптимизации действующего федерального законодательства об ОЭ ЭИ.
В главе 1 даны определения электронных ресурсов, документов и изданий. Сочетания «электронные ресурсы», «электронные книги», «электронные издания» в последние годы все чаще встречаются в речи людей. Все текстовые, аудио, видео и другие файлы, связанные с компьютерными технологиями, употребляются с определением «электронный» или без него, если ресурсы не имеют близкого прообраза (сайты, страницы, живые журналы). При этом границы между этими сочетаниями достаточно условны. Установленная в ГОСТ 7.83–2001 связь между понятиями «электронная книга» и «электронный документ» прослеживается через взаимоотношение этих же понятий, «книги» и «документа», имеющих печатную форму. И подобная трактовка «электронного издания» через понятие «электронного документа», а не «книги» – это результат прений книговедов и документоведов, и, как мы видим, документоведческий подход преобладает. Именно на основе нетрадиционного подхода к изучению книги составлялись и составляются определения электронной книги, электронного издания в стандартах и в работах многих современных исследователей. Документоведческий подход, так называемый, нетрадиционный, заключается в том, что книга рассматривается как одна из разновидностей документа, который может существовать в любой форме и на любом материальном носителе. При традиционном же подходе ограничиваются изучением рукописной и печатной книги в форме кодекса. Но по-прежнему остается сложность в понимании вопроса о том, что есть «электронная книга» (данный термин не закреплен никакими стандартами) и как это понятие соотносится с понятиями «электронное издание» и «электронный документ». Выражение «электронные издания» трактуется за рубежом как термин с очень широким диапазоном значений, который включает различные формы и способы воздействия компьютеров на весь цикл подготовки, выпуска и распространения как традиционной печатной продукции, так и нового типа документов, существующих исключительно в электронной форме. Данное явление многоаспектно и означает различные способы распространения информации с использованием машиночитаемых БД и телекоммуникационных сетей. В английском языке понятию «электронное издание» соответствуют понятия, аналогичные применяемым для печатных изданий с соответствующей приставкой «e»: электронные книги (e-book) и электронные журналы (e-zinе). И те, и другие рассматриваются значительно уже, чем электронные издания в целом; при этом понятия электронных книг и журналов менее институциализированы, чем понятие ЭИ.
В главе 2 были рассмотрены проблемы типологии, классификации и описания электронных изданий. Сложившиеся в книговедении подходы к типологии печатных изданий нельзя полностью перенести на типологию ЭИ, поскольку к традиционной типо-видовой характеристике необходимо добавлять такие специфические критерии, как технический формат, который существенно влияет на возможность оформления электронного издания теми или иными средствами (иллюстрации, анимация, звук и др.). Были выявлены и проанализированы различные параметры, определяющие соотношение электронного документа с его печатным прототипом, существенно расширяют аналогичный список, отраженный в действующем ГОСТ 7.83–2001, в котором по наличию печатного эквивалента выделяются: электронный аналог печатного издания (электронное издание, в основном воспроизводящее соответствующее печатное издание (расположение текста на страницах, иллюстрации, ссылки, примечания и т. п.) и самостоятельное электронное издание (электронное издание, не имеющее печатных аналогов).
В главе 3 освещена статистика электронных изданий, вопросы классификации электронных книг («ридеров»), основные каналы сбыта и, в частности, особенности рынка электронных изданий в России. В современном книжном бизнесе принципиально важным представляется вопрос терминологической упорядоченности. Электронная коммуникация порождает специфический синтаксис. Появились новые смысловые единицы, которые пытаются приспособить для нужд СМИ, книгоиздания, книжной торговли и библиотечного дела. В книгоиздании чаще всего используется понятие «информация», в которое вкладывается разное содержание. Расхождения порождают различные словосочетания: информационные ресурсы, электронные информационные ресурсы, электронная информация, электронная издательская продукция. Наиболее приемлемым и часто употребляемым термином в среде профессиональных книжников является термин «электронное издание». Согласно ГОСТ 7.83–2001 существуют термины «локальное электронное издание», «сетевое электронное издание», «комбинированное электронное издание». Предложенная группировка принята по признаку технологии изготовления и распространения. В классификации электронной книги, предложенной зарубежными коллегами, выделяется 2 типа: линейный контент, состоящий только из текста и нелинейный контент, включающий текст, изображение, мультимедиа. Профессионалы считают, что чем больше пользователей Интернетом, тем больше вероятность того, что они со временем пополнят ряды виртуальных покупателей. Оптимизм в подобного рода прогнозах вполне обоснован. Электронные книги, а также их отдельные части, доставляемые по каналам электронной связи, глобально расширяют границы книгораспространения. Никакие иные товары, кроме цифрового контента, не обладают способностью моментально преодолевать границы, огромные расстояния, таможенные барьеры, и в этом состоит главное преимущество электронных технологий в книжном деле. Рынок электронных изданий вполне сложился, и теперь более отчетливо обозначились проблемы, такие как отсутствие стандартов, единых форматов для разных платформ, защита авторских прав. Привлекательность инновационного бизнеса в сфере ЭИ поддерживается появлением в продаже отдельных частей изданий. В большей степени это актуально для учебных, научных и, возможно, справочно-энциклопедических изданий. Для идентификации фрагментов произведений в электронном виде разработан международный стандартный текстовый код (ISTС), который распространяется и на иллюстрации. Возникает вопрос относительно мультимедийных изданий, составной частью которых могут быть музыкальные фрагменты, кадры фото-кинохроники, закадровый аудиозвук. Кроме того, авторское право может распространяться на аппарат издания, на вступительную статью, комментарии и иные элементы, не входящие в основной текст.
Разработчики также остановили своё внимание на некоторых материалах «круглого стола», состоявшегося 8 ноября 2010 года в Государственной Думе. В итоговой резолюции этого заседания есть целый ряд пунктов, напрямую связанных с электронной книгой и тематикой данной НИР. Среди них:
- Внести изменения в законодательные акты в части дополнения понятийного аппарата и уточнения понятий «электронная книга», «электронное издание», «электронный архив», «электронная библиотека», «электронная библиотечная система».
- Разработать и утвердить стандарты для книжной отрасли (единые стандарты информационного взаимодействия, стандарты книгоиздания, стандарты книгораспространения), а также стандарты библиографического описания для всех видов электронных ресурсов.
- Разработать и внести изменения в Гражданский кодекс Российской Федерации и иные нормативные правовые акты в части закрепления порядка распространения электронного контента и определения в связи с этим прав и обязанностей авторов и участников рынка.
- Разработать и ввести в действие новую версию стандартов, подробно регламентирующих издание электронных книг и иного контента, а также их распространение и потребление.
- Определить статус книгоиздания, полиграфии, торговли печатной продукцией, библиотечного дела в рамках отраслевой принадлежности.
В последнем абзаце резолюции говорится следующее.
«По мнению профессионального сообщества, в настоящее время необходимо внедрить национальную программу по информационному обеспечению россиян, которая включит в себя разработку комплексного пакета регламентирующих документов для книжной отрасли, в том числе разработку стандартов. В настоящее время в связи с введением в действие Федерального закона «О техническом регулировании» стандарты носят рекомендательный характер, а регламенты для книжной отрасли не созданы, поэтому важно на правовой основе установить обязательное соблюдение норм системы стандартов, которая должна выстраиваться на базе международных, региональных и национальных стандартов. В этой области необходимы разработка и введение в действие новой версии стандартов, подробно регламентирующих издание электронных книг и иного контента, а также их распространение и потребление. Введение таких стандартов позволит соблюсти права авторов и издателей, правильно оформить выходные данные электронного издания и четко идентифицировать цифровой контент».
Эти слова полностью совпадают с мнением и рекомендациями разработчиков данной НИР.
Выступившие в прениях члены Учёного совета высоко оценили научный уровень данной НИР и призвали руководство РКП и впредь уделять особое внимание означенной проблеме. В частности, проф. Ю.П. Мелентьева предложила в следующей разработке сделать сопоставительный анализ проблем чтения современных печатных и электронных изданий, а руководитель кафедры книговедения и пропаганды книги МГУП Г.В. Кожевников выдвинул предложение относительно организации совместного (РКП и МГУП) исследования проблем терминологии и классификации ЭИ для обеспечения большего методического единообразия в учебной и нормативной сферах деятельности, относящейся к выпуску и распространению прежде всего электронных книжных изданий.
Итоговым решением по данному пункту повестки дня была единогласно принята резолюция о важности скорейшего опубликования материалов данной НИР в виде отдельной книги. Кроме того, полный отчёт о НИР по ЭИ будет представлен на сайте РКП (в режиме платного доступа) или будет предоставляться пользователю по индивидуальному запросу на автономном носителе.
Следующим обсуждаемым вопросом была информация о разработке нового ГОСТа СИБИД «Обязательный экземпляр. Термины и определения». С этим сообщением выступил К.М. Сухоруков.
К.М. Сухоруков подчеркнул важность и актуальность планируемой разработки и её тесную связь по ряду аспектов с вышеупомянутой НИР об ЭИ. Собравшиеся присоединились к этому мнению и предложили РКП максимально полно и оперативно информировать их о ходе реализации данного документа, важного для всей отрасли. Выступившая с комментарием Е.И. Козлова, директор НТЦ «Информрегистр», выразила глубокую заинтересованность свого учреждения в сотрудничестве с РКП при подготовке данного ГОСТа.
Специалисты Российской книжной палаты планируют на 2012 год разработать национальный стандарт «Обязательный экземпляр документов. Термины и определения». Этот ГОСТ можно считать важнейшим не только для СИБИД, но и для всего нашего книжного дела и книжной культуры.
Целью разработки ГОСТа является упорядочивание толкования основных видов и типов изданий, входящих в состав обязательного экземпляра (ОЭ) документов.
В тексте Закона «Об обязательном экземпляре документов», даже в последней редакции от 23 июля 2008 г. (ФЗ 160), таких четких определений нет. В главе 1, статье 1 закона – «Основные понятия» даны определения лишь девяти используемых терминов: «обязательный экземпляр документов», «документ», «экземпляр», «система обязательного экземпляра», «обязательный федеральный экземпляр», «обязательный экземпляр субъекта Российской Федерации», «обязательный экземпляр муниципального образования», «производитель документов» и «получатель документов», а также «национальный библиотечно-информационный фонд документов Российской Федерации».
Разработчики Закона справедливо полагали, что определения видов и типов документов должны присутствовать в соответствующих терминологических стандартах СИБИД. На сегодня мы имеем три таких специальных стандарта: ГОСТ 7.60-2003 «Издания. Основные виды. Термины и определения», ГОСТ 7.69-95 «Аудиовизуальные документы. Основные термины и определения», ГОСТ Р 7.0.3–2006 «Издания. Основные элементы. Термины и определения». Терминологические подразделы также присутствуют в ГОСТах на оформление диссертаций, отчетов о НИР, электронных изданиях.
Эти ГОСТы разрабатывались в разное время разными экспертами из многих организаций, что привело, как это нередко и бывает, к различному толкованию одних и тех же процессов, явлений и материальных объектов. Во- вторых, названные ГОСТы либо устарели в целом (к примеру, ГОСТ на терминологию аудиовизуальной продукции, разработанный почти 20 лет назад), либо страдают избыточностью терминологии, либо не соответствуют сложившейся современной практике издательского дела и законодательству об охране авторских прав.
Комплексного стандарта, однозначно и чётко трактующего основные виды всех документов, в настоящий момент нет. Производители документов, принимающие решение об отправке того или иного ОЭ в Книжную палату, часто вынуждены опираться на общие представления о типе документа; довольно часто издателям приходится обращаться в Российскую книжную палату за разъяснениями, что за тип издания ими произведён и, следовательно, куда и сколько экземпляров этого издания надо отправлять.
Отсутствие внятного нормативного документа, разъясняющего, какие именно ОЭ необходимо предоставлять получателям обязательного экземпляра, является, на наш взгляд, одной из главных причин неполноты доставки ОЭ и отсутствия его в соответствующих депозитариях из-за неверного определения адреса получателя. Так, например, многие электронные издания ошибочно доставляются производителями в Российскую книжную палату, тогда как издания этого типа следует доставлять в «Информрегистр» и в Президентскую библиотеку.
Новый стандарт планируется как полноценный, самодостаточный документ, являющийся своеобразным терминологическим приложением к вышеупомянутому закону об обязательном экземпляре документов. Предлагаемый ГОСТ впервые в отечественной практике с единой идеологической платформы даст толкование всех основных видов документов, входящих в состав ОЭ: как опубликованных, так и неопубликованных; как на традиционных носителях (на бумаге, картоне), так и на электронных, видео- и аудионосителях.
Пользователь найдет в стандарте определения, связанные не только с типологической характеристикой документов, но и с процедурой их опубликования, доставкой, организацией библиографического и статистического учета и хранения. Словник стандарта будет включать и такие понятия, как «дополнительный тираж», «статистический учет», «государственная регистрация документов» и т.п. Новый ГОСТ даст производителям документов четкое представление о том, что происходит с доставляемыми изданиями, какой общественный смысл имеет своевременная доставка документов получателям и какая «отдача» обеспечивается непосредственно производителю.
Предполагаем, что закрепляемые в новом ГОСТе толкования терминов, не относящихся к типологии документов, например «дополнительный тираж», имеют значение не только для развития системы ОЭ в России, но и для издательского бизнеса в целом, для охраны авторского права в нашей стране.
Разработчики адресуют стандарт не только производителям документов и их авторам (издателям, авторам НИР и отчетов, диссертаций, стандартов, фирмам, выпускающим аудио- и видеопродукцию, электронные издания и т.п.). В равной степени новый ГОСТ будет полезен получателям ОЭ (национальным и региональным библиотекам, книжным палатам, архивам) и актуален для контролирующих органов (соответствующих подразделений различных министерств и ведомств, административных подразделений органов местной и муниципальной власти).
Хотя стандарт и будет основан на действующем законе об ОЭ и позиционируется как своего рода подзаконный акт, он будет полезен и при дальнейшем совершенствовании системы ОЭ как в организационном, там и в правовом аспекте. На новый стандарт смогут опираться разработчики законов, инструктивно-нормативных и методических документов по доставке и распределению ОЭ на федеральном, региональном и муниципальном уровнях.
Предполагаемые основные разделы ГОСТа:
1. Область применения
2. Нормативные ссылкт
3. Основные типы и виды опубликованных документов:
- Печатные издания
- Электронные издания
- Издания для слепых, слабовидящих и слабослышащих
- Аудиоиздания
- Видеоиздания
- Технические регламенты и стандарты
4. Основные типы и виды неопубликованных документов
5. Публикация, доставка и распределение документов
Естественно, что к обсуждению проекта этого стандарта будут приглашены издатели, все крупнейшие библиотеки, книжные палаты, другие получатели ОЭ, профессиональные ассоциации и общественные объединения специалистов книжного дела, а также органы исполнительной и законодательной власти.
|